Das Fundament der reformatorischen Tradition
Die Wahl der Bibelübersetzung ist keine rein literarische, sondern eine zutiefst theologische Entscheidung. In einer Zeit, in der kritische Textausgaben wie jene von Nestle-Aland die theologische Landschaft prägen, setzt die Schlachter 2000 ein klares Gegengewicht. Sie knüpft bewusst an die reformatorische Tradition an. Neben der klassischen Luther-Übersetzung von 1545/1912 ist sie die einzige aktuelle Übersetzung im deutschsprachigen Raum, die dem Neuen Testament konsequent den bewährten Textus Receptus zugrunde legt. Diese Entscheidung sichert Ihnen einen biblischen Text, der nicht von modernem Zeitgeist, sondern von der historischen Überlieferung der Gemeinde Jesu getragen wird.
Werkzeuge für die tiefe Schrifterkenntnis
Eine verlässliche Textbasis verlangt nach einer sorgfältigen Auslegung. Diese Standardausgabe stattet Sie mit einem umfangreichen exegetischen Rüstzeug aus. Zahlreiche Parallelstellen ziehen typologische Brücken durch die gesamte Heilsgeschichte und lassen die Schrift sich selbst auslegen. Erklärende Fußnoten, fundierte Einleitungen zu jedem biblischen Buch sowie ausführliche Sach- und Worterklärungen im Anhang erhellen den historischen und theologischen Kontext. Ergänzt durch farbige Karten, erhalten Sie ein in sich geschlossenes Studienwerkzeug.
Die Zurüstung durch das inspirierte Wort
Gottes Wort ist die absolute, normative Autorität für Leben und Lehre. Der Apostel Paulus konstatiert:
“Alle Schrift ist von Gott eingegeben und nützlich zur Belehrung, zur Überführung, zur Zurechtweisung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit”
(2. Timotheus 3,16)
Genau diesem Zweck dient diese Bibelausgabe. Die große, gut lesbare Schrift auf 1440 Seiten und der robuste Duoleinen-Einband machen sie zu einem langlebigen Begleiter. Ob für die Vorbereitung von Predigten, das Studium im Hauskreis oder die persönliche Andacht – die Schlachter 2000 bietet Ihnen die inhaltliche Dichte und die theologische Verlässlichkeit, die für ein Leben in der Nachfolge notwendig sind.
Die Überwindung textkritischer Kompromisse durch die Rückkehr zum historischen Textus Receptus:
-
Textbasis: Übersetzung des Neuen Testaments nach dem historischen Textus Receptus.
-
Studienapparat: Umfassende Integration von Parallelstellen, Fußnoten sowie Sach- und Worterklärungen.
-
Materialität: Großformatige Ausgabe im langlebigen Hardcover mit Duoleinen-Einband.
-
Zielsetzung: Fundiertes Handwerkszeug für das kompromisslose Bibelstudium und die geistliche Zurüstung.
Franz Eugen Schlachter:
Die revidierte Übersetzung nach dem Textus Receptus bietet ein verlässliches theologisches Fundament für die tägliche Schrifterkenntnis des Gläubigen.
| Produkteigenschaft |
Wert |
| Verlag: |
Christliche Literaturverbreitung CLV |
| Art.Nr.: |
255096 |
| ISBN: |
978-3-89397-096-4 |
| EAN: |
9783893970964 |
| Einband: |
Hardcover Buch |
| Seiten/Format: |
1440 S., 17 x 23,6 cm |
| Gewicht: |
1020 g |
| Erschienen: |
11.2024 |
Angaben zur Produktsicherheit
Angaben zur Produktsicherheit
Christliche Literatur-Verbreitung e.V. Ravensberger Bleiche 6, 33649 Bielefeld , Deutschland
E-Mail:
info@clv.de
Es gibt noch keine Bewertungen.